Graduate Certificate in Spanish Translation/Localization
Knowing the language does not mean knowing how to translate. Translating/interpreting is one of the oldest professions in the world. Bilingual people who have a high level proficiency in two languages very often find difficult to transpose the thoughts of other people either orally or in writing. Many people believe that a person needs an innate skill to be a translator/interpreter. Others seem to underestimate translators/interpreters who have not been formally trained in one of the prestigious translating/interpreting institutes. In the reality, translation is an art that involves learned strategies and some natural predisposition. Translation theory and translation methodology are recently developed interdisciplinary sciences closely related to neurophysiology, logic, linguistics, psychology, philosophy, sociology, literary analysis and hermeneutics.
Spanish 381 develops advanced translating skills through practice with a strong emphasis in Spanish into English translating, primarily having in mind English speakers as a target public. Some back translation exercises will be offered. Translation is viewed as a multidimensional process- including cognitive, pragmatic and linguistical text analysis. Each subject unit (e.g. computing, technical, medical) offers glossary base creating, in class translating exercises, homework or/and appropriate theory reading.
School name:
Graduate Certificate in Spanish Translation/Localization
Address: 1834 Wake Forest Road
Zip & city: 27106 Winston-Salem
Phone: (336) 758-5255
Web: http://lrc.wfu.edu/certificates/translationandinterpreting/gradreqs.htm
|

|
|