Translation Schools » Specialized translation

Specialized translation


Specialized translation

Specialized translation refers to areas which require excellent quality and precision, and translators extremely specialized in the respective field, such as a college degree in the subject, or a specialized course in that type of translation.

Almost all professional translators in the United States have at least a college degree, some of them have advanced degrees in translation but very few translators have no language training at all. Of course, language training might mean specialized courses from a variety of schools. However, the translation is often categorized by a number of areas of specialization.

Each specialization has its own challenges and difficulties, if a translator is asked to translate an article on health, for example, he or she would be well served to read about health in both languages in order to understand the topic and the accepted terms used in each language.

Translators generally live in the countries where their languages are spoken, some translators have lived in other countries 7 years or more, the notable exception to this is Spanish in the United States and English abroad, because Spanish is used so widely and is as common as English in many parts of the U.S and they can work in the language without ever leaving the U.S. too, Translators of other countries often work from English into their native language with the training that they received in the school.

The knowledge of the area the translator is working in is often ignored by translators and those that hire them. Translators are by definition language professionals, but they also have to develop their knowledge in the areas that they work in. Few translators claim to be able to translate anything written in their languages, just as few people can claim to be experts in everything.

Native translators of English have and extraordinary advantage with the Romance and Germanic languages because their grammars, syntax, and vocabulary are relatively familiar. Languages like Chinese or Japanese take a long time simply because you have to learn to read and understand thousands of characters, as well as deal with grammar, syntax, and structure wholly unrelated to that seen in English.

Types of specialized translation

Commercial translations
Computer translation
 Commercial translations
Commercial Translations require knowledge about business world to cover all the documents used in business transactions.
 Computer translation
Computer Translations use the computer to translate texts automatically through translation programs that are faster.
Medical translation
Scientific translation
Other translation specialties
 Medical translation
Medical Translations involve documents related to medical field to make marketing campaigns in other countries.
 Scientific translation
Scientific Translations require wide knowledge and powerful imagination to work research laboratories and academic.
 Other translation specialties
Here you can find information about other translation specialities.
Legal translations
Literary translation
 Legal translations
Legal translations include documents of law field. It requires knowledge and terminologies about laws to avoid legal problems.
 Literary translation
Literary translation cover different types of documents used in literature world such as novels, drama and poems.